文字移动效果-字体大小可调
本站功能:剧本交流、唱词探讨、唱腔讨论、表演心得、排演经验、求职招聘、找导演、 找作曲、找剧本等。
查看: 17|回复: 0

传统与现代碰撞,秦腔剧本改编何去何从?

[复制链接]

425

主题

0

回帖

5484

积分

超级版主

积分
5484
发表于 3 天前 | 显示全部楼层 |阅读模式
搁在今天,摊开老秦腔剧本和新改编的本子比,能摸出完全不一样的性子,差异藏在每一个细节里。

老本子大多是数百年攒下来的原创,或是民间口耳相传磨定型的,《三滴血》《游西湖》都是这么传下来的。新改编的不一样,从京剧豫剧借故事,从小说电影捞素材,甚至国外的文本都能揉进来,做成秦腔的调子。老本子多是戏班艺人你改一句我添一段,集体磨出来的,就像易俗社里范紫东执笔改《燕子笺》,磨了大半年才成型。新改编大多是专业编剧一个人挑大梁,刘养民移植《杨门女将》,贾平凹的小说改成同名《秦腔》,都带着编剧清晰的个人表达。老本子讲究一场一场铺开,每一行当该唱什么该做什么,全按老程式来。新本子先提炼核心主题,再顺着现在观众的审美凑结构,怎么舒服怎么来。老本子文白掺着走,唱诗一样,押韵卡得严,比兴典故一抓一大把,念出来都带着文气。新改的本子口语多了,有的新戏还掺进去现代词,就连方言都能挖出新鲜意思来。老本子唱的是故事,要的就是戏台那份仪式感,西北人一听那腔,就认得出自己家乡的味儿。新改编讲究说清楚当下的想法,要让没听过秦腔的年轻人也能坐得住,往更远的圈子传。

就拿大家熟的本子说,《杨门女将》原本是别的剧种,改成秦腔的时候,重新写了寿堂那一场,把秦腔最拿得出手的悲怆爆发力全放进去,一开口就能揪紧人心。《燕子笺》改过好多个版本,秦腔版把华行云的坚贞劲儿往开了写,比原本丰满太多,还加了战乱里百姓流离的情节,把格局拉得更开。小说改的那版《秦腔》,从头到尾都扣着“吼秦腔”的魂儿,把文学里写的西北,变成了戏台上能摸得着的烟火,文学性和剧场劲儿揉得刚刚好。荒诞剧《潘金莲》移植过来,秦腔把苦音的张力拉满,原来非黑即白的道德审判,给拆得七零八落,全变成了小人物的悲苦。

往根儿上刨,老本子本来就是秦地人刻在骨头里的信仰,靠技巧推着戏走,一辈辈师徒口传心授,词儿和劲儿全在师徒的私下传习里。新改编装着当下的话题,先想清楚要表达什么,再用技巧凑,排戏靠定稿的文本,导演领着干,多媒体灯光设计一块儿上,是一群人协同攒出来的。

秦腔从来不是只拿别人的东西改,自己的老本子也往外走,《三滴血》就被好多剧种移植过,算是反过来给别的剧种送营养。改得好的秦腔,从来不是原封不动照搬,都是把人家的东西揉进秦腔的骨血里,化成自己的东西。现在的改编走着两条路,一条往深了挖,把非遗老本子的根守住,一条往前伸,抱着当代文学的新东西往里走,两条腿一块儿走,秦腔才能活得更舒展,把生命力延得更长。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关注公众号
Archiver|手机版|小黑屋|网站地图|戏本通

本站部分文章来自网络,内容仅供交流学习,不代表本站观点,版权归原作者所有,如有侵权请版权方携带权属证明联系我们处理,感谢理解。相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:69595079@qq.com

Powered by Discuz! X5.0 © 2001-2026 Discuz! Team.|闽ICP备2024059985号-3

在本版发帖
微信客服
QQ客服返回顶部